1.10.14

ΛΑΖΑΡΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΙΔΗ: Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική

[λέγειν τε και γράφειν ορθώς]

26/6/2014 Διόρθωση ημετέρου «ημαρτημένου». Στην στήλη μας του περασμένου τεύχους, στο πρώτο εδάφιο, η φράση προς διόρθωση ήταν «διάθεση προσφοράς για το φαίνεσθε», αλλά, λόγω λάθους στη δακτυλογράφηση, παραλείφθηκε.

26/6/2014 τοπικός τύπος. «Οι ειδικώς εντρυφούντες στην ιστορία.» Το ορθόν: Οι εντρυφώντες, όπως οι τιμώντες. Το εντρυφάω, -ώ, ρήμα λόγιο, σημαίνει νιώθω ευχαρίστηση, απόλαυση, χαρά, ασχολούμενος με κάτι. Ο Γιανναράς εντρυφά σε φιλοσοφικά συγγράμματα. (πρβλ η τρυφή = η μαλθακότητα στην ζωή και η ακολασία. Βίος τρυφηλός.)

26/6/2014 στην ίδια εφημερίδα. «Τότε που επιχείρησε να εισάγει…» Πασιφανώς κατανοείται ότι επεχείρησε εισαγωγή (προϊόντος) δηλ. χρειάζεται υποτακτική αορίστου. Συνεπώς το ορθόν: επεχείρησε να εισαγάγει. (εκτός αν επρόκειτο για πρόγραμμα συνεχούς ή διακοπτόμενης κατά διαστήματα εισαγωγής, οπότε ευσταθεί και το : να εισάγει.) Επ’ ευκαιρία: εισάγω και παράγω. Η χώρα μας είχε πάντοτε παραγωγή σίτου (παρατατικός). Συνεπώς: Η χώρα μας παρήγε. Όμως: Πέρυσι παρουσίασε παραγωγή 10 εκατομ. τόνων = πέρυσι παρήγαγε! Επίσης: Επιχειρούσαν λαθραία εισαγωγή πετρελαίου = εισήγον (καθαρεύουσα) ή εισήγαν πετρέλαιο. Πέρυσι έγινε εισαγωγή πετρελαίου. = Η χώρα εισήγαγε πέρυσι πετρέλαιο. Το επισημαίνω και επιμένω γιατί στην χρήση των ρημάτων εισάγω, παράγω, διάγω, συχνά γίνεται λάθος.

20/6/2014 τοπικός τύπος. (πρόγραμμα συνεδρίασης Περιφέρειας Δυτ. Μακεδονίας): «…Στοιχειώδη συντήρηση (ονομαστική: η συντήρησις) και αποχιονισμός…». Ποιος … «εγκέφαλος» γνωμάτευσε για την… ραστώνη… ορισμένων ρωμιών, πως τα αρχαιόκλιτα επίθετα σε –ης, -ης, -ες (ο, η σαφής, το σαφές, π, η μεγαλειώδης, το μεγαλειώδες, κλπ) μπορεί τόσο εύκολα ως προς το θηλυκό να γίνει σε –η, όπως π.χ. η στοιχειώδη, η πλήρη, καθώς αρκετοί στην τηλεόραση και στα ραδιόφωνα «μοντέρνοι» δημοτικιστές κακοποιούν την γλώσσα μας με τους ανελλήνιστους τύπους η πλήρη ένταξη, και έπειτα της σαφής διάταξης, της συνήθης τακτικής(!), αντί των ορθών: η πλήρης ένταξη, της πλήρους εντάξεως ή ένταξης, της σαφούς διατάξεως ή διάταξης, της συνήθους τακτικής, κλπ.
(Γραμματική Μανόλη Τριανταφυλλίδη).

Στην ίδια εφημερίδα: «…λιγότερα συνθήματα και πιο πολύ δουλειά.» Το ορθόν: πιο πολλή (= περισσότερη) δουλειά. Διευκρίνιση: Θύμωσε πολύ, δούλεψε πολύ (εδώ, το πολύ «κείται» επιρρηματικώς). Αλλά: Η πολλή δουλειά. Επίσης, συχνό λάθος: Ό,τι δουλειά και να κάνουν, αντί του ορθού: όποια ή όση δουλειά (το ό,τι είναι ουδέτερο).

Εφημερίδα Δημοκρατία 29/6/2014. (Να λέμε και τα καλά, τα θετικά.) Σε άρθρο αναφέρεται:
«Επιδέχονται πολλές ερμηνείες αυτά τα γεγονότα». Το τονίζω, γιατί παρατηρώ ότι γίνεται συχνά όχι καλή σύνταξη σε άρθρα και στην τηλεόραση, καθώς λέγουν και γράφουν: επιδέχονται πολλών ερμηνειών(!). Επίσης: Η κυρία Εύα έδωσε το παρών. Ορθόν, διότι στον τοπικό τύπο διαβάζω το σφαλερό: Έδωσε το παρόν. Το παρόν πρόγραμμα, τα παρόντα πρόσωπα. Αλλά ο βουλευτής έδωσε το παρών, σημαίνει: Στην βουλή είπε: «Παρών!» Η κ. Βούλτεψη είπε: Παρούσα! Τα παρόντα πρόσωπα, οι παρόντες βουλευτές ψήφισαν.

Ο Γλωσσαμύντωρ

Δημοσιεύθηκε στην ΟΔΟ στις 10 Ιουλίου 2014, αρ. φύλλου 748

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Η ΟΔΟΣ σας ευχαριστεί για την συμμετοχή σας στον διάλογο.Το σχόλιό σας θα αποθηκευτεί προσωρινά και θα είναι ορατό στο ιστολόγιο, μετά την έγκριση της ΟΔΟΥ.

ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ